Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

biếng ăn

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "biếng ăn" se traduit en français par "mauvaise appétit" ou "refus de manger". Il est utilisé pour décrire une personne, souvent un enfant, qui ne mange pas suffisamment ou refuse de manger. Ce terme peut également être associé à des problèmes de santé comme l'anorexie.

Utilisation

"Biếng ăn" est souvent utilisé pour parler des enfants qui ne veulent pas manger ou qui mangent très peu. Il peut également désigner un comportement alimentaire temporaire chez les adultes.

Exemples
  • Basic Usage: "Đứa trẻ biếng ăn" – "L'enfant a un mauvais appétit."
  • Advanced Usage: " ấy đã đưa con đi bác sĩ bị biếng ăn." – "Elle a emmené son enfant chez le médecin parce qu'il a un mauvais appétit."
Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes, mais on peut trouver des termes connexes dans des contextes spécifiques : - Anorexie: "Biếng ăn" peut être associé à des troubles alimentaires comme l'anorexie, ce qui est plus sérieux. - Chán ăn: Un terme similaire qui signifie également "ne pas vouloir manger", mais peut être utilisé dans un contexte où la personne n'a pas d'appétit à cause de la tristesse ou de la dépression.

Différents sens

Le terme "biếng ăn" est principalement utilisé dans le contexte de la nutrition et des comportements alimentaires. Il ne possède pas d'autres significations majeures en dehors de ce contexte.

Synonymes
  • Chán ăn: Comme mentionné, cela signifie également "ne pas vouloir manger", mais peut avoir une connotation différente.
  • Kém ăn: Cela signifie "manger moins" ou "avoir un faible appétit".
Conclusion

En résumé, "biếng ăn" est un terme important à connaître, surtout dans le contexte de la santé des enfants.

  1. atteint d'anorexie
    • Đứa trẻ biếng ăn
      enfant atteint d'anorexie

Comments and discussion on the word "biếng ăn"